Este encuentro reunirá a las y los campesinos indígenas, a los y las poseedoras de conocimientos, narradores de historias, preparadoras o preservadores de alimentos, artesanos y artesanas indígenas; defensoras y defensores de los derechos al territorio, al agua, a las semillas, para que los seres sagrados del maíz que nos otorgan la supervivencia perseveren.
This conference will bring together Indigenous farmers, knowledge holders, storytellers, traditional food preparers and preservers, indigenous artisans, and defenders of the rights to territory, water, and seeds so that the sacred beings of corn persevere.
Lu ca dxiiña’ ni chi gaca de guenda ruchaaga diidxa’xti’ ca binni huala’dxi’ ir la?, Zutaaguni guirá’ ca binni runi dxiña rañaa, ca binni nabe un xpiaani en rini’ ca diixa’ ni biete xti’ xquidxica’, ca gunaa en nguiu ni runi guendaró, ca binni huala’dxi’ ni ruzá’ xiixa lu ná; ca gunaa en nguiu ni rapa guidxilayú, nisa, ca bini nandxo’ ladxido’ rapa xuba’bini en rudii laanu xtale guenda bianni’ ti ganda guibaninu nazaca.